La interpretación de conferencias es una tarea exigente, que requiere una formación universitaria muy especializada y reconocida, un dominio total de los idiomas y amplios conocimientos en economía, política, historia, técnica, etc. En BSN somos intérpretes profesionales y le aconsejamos la mejor solución y el método de interpretación más adecuado para las necesidades de su reunión.

Interpretación simultánea

Los intérpretes trabajan en cabinas, con micros y cascos. La interpretación se hace al mismo tiempo que cada orador habla (simultáneamente) y el público escucha la traducción en sus auriculares individuales.

Interpretación consecutiva

El intérprete toma apuntes mientras el orador habla y, a continuación, traduce en voz alta para el público. 

Interpretación susurrada

Al mismo tiempo que un orador habla, el intérprete va traduciendo en voz baja (susurrando) para la persona que necesite la interpretación. 

Interpretación con sistema portátil

El intérprete trabaja con un sistema de micrófono y auriculares portátiles cuando acompaña a grupos pequeños, por ejemplo, durante una visita de planta.